• Fils de Mortecouille !

    Attention : le texte qui va suivre, autant que ma traduction, contient un fond autant qu'une forme choquante. Eloignez les enfants et rangez le chat, éteignez votre conjoint et allumez la radio ; ça va dépoter.

    Défi zéro social

     

    Traduction :

    Faquin rempli d'étrons ! Sais-tu que ma grand-mère
    Est plus belle que toi ? Ta bouche est un derrière
    Il en sort le produit aussi bien que l'odeur
    Butor, et de ta mère on vante la laideur
    Telle celle d'un rat dont le temps se joua
    Rongé de vermisseaux s'en donnant à coeur joie
    Tu n'es qu'un sot. Tu n'as ni la tête ni les jambes
    Ta mère est un chemin que tout le monde enjambe
    Point de péage : elle aime à aimer pour de rien
    Jusqu'au craquage honteux de son arrière-train
    Et pour parler encor de sa fleur d'oranger
    Regarde-le ce trou, comme il est ravagé !
    Depuis qu'elle a huit ans elle va à l'église
    Pour voir notre curé décharger sa prêtrise.
    Et sa lippe barbue lui valut le surnom
    Du vaillant d'Artagnan. Ta mère est amatrice
    D'avalages goulus de très nombreux pénis
    Mais assez de ta mère, arrivons à ton père.
    Sais-tu ; ce gigolo prend tout pour trois euros ?
    Sur le périphérique, c'est carambaro !
    Venons-en à ta soeur, le pire de l'histoire
    Cette catin fricote en masse dans les caves
    Dans toutes les cités, gratuitement, c'est grave !
    Elle aime l'arrivée d'un chargement de dards
    A la fleur de derrière obstruée ; c'est un art !
    Revenons en à toi, maraud larvaire et vil
    Juste bon à lécher le désastreux pistil
    De ta mère ; tu n'es qu'un vilain inverti
    Un sale sodomite à l'orifice empli
    De sexes empilés vidés à la toilette
    Tu t'enfonçais déjà, portant une layette
    De ce "Canard Wécé" dans ton sombre orifice
    Jusqu'à constipation. Va ! Fais donc ton office !
    Mange donc les totems ! C'est là qu'est ton métier
    Et ta radinerie te pousse à avaler
    Les dards par tas de cinq, et tu aurais fait plus
    Un à la main, un à la bouche, un à l'anus
    Un dans le trou d'un oeil de verre, affreux lépreux
    Tu n'es rien qu'un coulis de foutre bien vieux
    Sorti d'exultation du gland d'un grand chameau
    Plein de morve canine et pas d'un chien très beau ;
    Son cul est envahi par les vers solitaires.

    « Nouveau : le défi poétique !Walk with Arts »

  • Commentaires

    1
    Telegramme Profil de Telegramme
    Samedi 10 Novembre 2012 à 07:06

    hahahahahahahahha, c'est tellement plus classe d'insulter les gens en vers, et ca fait beaucoup plus mal aussi tu me diras, j'adore ta traduction, elle est juste GENIALE !

    Je vais d'ailleurs te voler quelques expressions de cette traduction, surtout "faquin rempli d'etrons", rien que ca c'est deja magnifique x) 

    2
    Lucile Dizier
    Samedi 10 Novembre 2012 à 14:01

    Ah vraiment, c'est vraiment drôle de lire. C'est une superbe idée que tu as eu là ! Aha :) 

    3
    Talula Profil de Talula
    Dimanche 18 Novembre 2012 à 23:21

    C' est "épais" !!!!!



    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :